Конкурс поэтов-эмигрантов «Эмигрантский вектор»
Номинация «ТАМ»
Принцесса Грёза
"Принцессой Грёза" называть Москву холодную с дождями,
с пустым Арбатом, что пролёг в кольце простуженных дворов.
И всё, что здесь произойдёт, – уже давно когда-то с нами
случилось в версии другой прожитых в памяти миров.
Была любовь сильней, чем смерть в печальной повести Ростана,
бывали руки холодны и сердце – треснувший хрусталь,
и проплывал шторма корабль, и вкруг изысканного стана
был опоясан красный плат, как повелось по моде встарь.
"Принцесса Грёза" и Москва, и дождь в Лаврушенском, и "Демон" –
кружил неодолимый зов меня по станциям метро!
И расплескались, как глаза, как врубелевских лиц поэмы,
воспоминанья на холстах, где в главной роли - серебро.
Влетать как Грёза, на корабль и устремляться к Трубадуру,
и жизнь вернуть, и, смерть поправ, - на арфе золотой играть!
Москва. Лаврушенский. Октябрь. И светом полнятся фигуры
владений Врубеля. Дышать. Любить и падать... И летать!
Номинация «ЗДЕСЬ»
Полупустыня
Не каждому по нраву эта стынь,
Дневному жару в пару - холод ночи.
И марсианским таинством морочит
Меня полупокой полупустынь,
Которые то - холод, то - теплынь,
То - яркий свет, то - тёмное пятно
На склонах гор, что с ночью заодно.
Я примеряла жизнь, на перевал
Взбираясь бодро, по судьбе катила
По серпантину, красные картины
Полуденный мираж мне рисовал.
Окружность солнца плющило в овал.
Вдали сверкало море, но порой
Мешали горы разглядеть прибой.
Так, полумерой, в профиль и анфас,
Моя полупустыня ворожила.
А плазмы солнца золотая жила
Жгла куст последний - тот, что про запас
Зверью и птице в самый жаркий час.
Его полузавявших листьев сок
Пьёт тот, кто от безводья изнемог.
Я видела, как яростно цветёт
Апрельский склон, как пьяно пляшут змеи,
На тёплый камень возложив камеи
Чешуек изумрудных. В месяц тот
Живёт ручей - часы наперечёт.
Затем – жара, и кажется - навек!
Растресканы до крови русла рек.
Номинация «ЭМИГРАНТСКИЙ ВЕКТОР»
Леа Гольдберг*)
Ни сочетаться браком, ни любить.
Идея о замужестве бредова.
Зато не позабудет прикрепить
муниципалитет табличку к дому.
В малюсенькой квартирке темнота.
Вздремнула мама, сидя у окошка.
Здесь половина века прожита.
Не думаю, что здесь держали кошку.
Как не держали страсти и мужчин –
для этого есть бары и отели.
Садился на окошко дрозд один,
когда в салоне с матушкой сидели.
Но страсть жила в сонетах и стихах,
топорщил волны стиля свежий ветер!
И строки на исписанных листах
блокнотов приживались в белом свете.
Наружи жил богемный Тель-Авив,
а здесь стихи слагали, грустью полны...
Муниципалитет, доску прибив
к фасаду дома, путь звезды напомнил.
*) Леа Гольдберг (1911-1970) родилась в Кёнигсберге в семье литовских евреев. Училась в ивритской гимназии, затем переехала в Германию, где посещала Берлинский и Боннский университеты, в последнем получила степень доктора философии. В 1935 переехала в подмандатную Палестину и поселилась в Тель-Авиве. Там участвовала в литературном обществе "Яхдав". Свои стихотворения она впервые смогла опубликовать в еженедельнике "Турим". В качестве театрального критика Гольдберг регулярно публиковалась в газетах "Давар" и "Мишмар', а также являлась литературным консультантом театра "Габима" и членом-корреспондентом Академии языка иврит. Начиная с 1952 года, Гольдберг преподавала литературоведение в Еврейском университете.
|