Конкурс поэтов-эмигрантов «Эмигрантский вектор»
Номинация «ТАМ»
Сны о Баку
В нашем городе вымерло всё, словно не было тут
Ни весёлых базаров, ни быстро летящих машин,
Ни детей, что гоняли весь день во дворах в чехарду.
Лунный свет, заблудившись в Хазаре,* замёрз и дрожит…
Пешеходы, трамваи сновали когда-то вдоль стен
Переполненных шумом домов, что лелеяли жизнь,
И на каждого жителя солнце писало досье
Сотней бликов на окнах, лаская теплом этажи.
Словно полный “Чинаром”* кувшин, древний город манил,
Распахнув по-восточному щедро свои закрома,
Предлагал по бульвару пройтись у прибрежных перил
Там, где юность, жасмин и весна всех сводили с ума.
Здесь влюблялись, кутили, читали в трамваях стихи,
Рисковали, когда было ради чего рисковать,
И в могилы ложились в том парке, где с видом лихим
До войны на качелях взлетали - звала синева...
...Город болен. А может, не город, а я заболел?
Вижу странные сны: в ностальгии по людям муссон
Рыщет между домами, качает стволы тополей,
И мне хочется взвыть вместе с ветром шальным в унисон!
Обезлюдел наш город. Заснул и реальность проспал...
Или это – мираж эмигрантской ослепшей души?
Просто жизнь пролилась и течёт вдоль немереных шпал,
За собой в черепки разметав опустевший кувшин.
* Хазар - местное название Каспийского моря
* «Чинар» — марка азербайджанского вина темно-бордового цвета с горько-сладким вкусом.
Номинация «ЗДЕСЬ»
В Новой Зеландии
Лежат вдоль летящей дороги луга, - хороши
В цветном конфетти маргариток. Сверкая окраской,
По ним бродят кони, привыкшие к шуму машин,
Коровы, довольные жизнью свободной и праздной.
Султанка, неловко ступая по склонам холмов,
Худющие ноги под телом куриным волочит,
И похутукава* краснеет родной хохломой,
Не глядя на каллы, цветущие в складках обочин.
Дорога уносит от мира смятенного вдаль,
Туда, где мне станет легко, где не меряют время...
Пугая ворон, прогудят на ветру провода
О рае беспечном, когда-то покинутом всеми.
Машину оставлю, продолжу свой путь по тропе,
Изысканно убранной гибкою зеленью фёрна.
Река синевой приобнимет, и, оторопев
От вида картинного, к ней поспешу я задорно.
Кувшинок нарву в леденящей цветущей воде -
Дрожа, улыбаясь, любуясь роскошным букетом.
В краю этом дивном почувствую я, как нигде,
Что счастье возможно и рядом скрывается где-то...
*Похутукава – «пропитанное туманом» (маори). Это дерево-эндемик Новой Зеландии с ярко-красными бархатистыми цветками.
Номинация «ЭМИГРАНТСКИЙ ВЕКТОР»
Иммиграция
Сквозь время, стирая границы,
Я к цели спешу напролом.
Со мной перелётная птица
Своим поделилась крылом.
А цель достижима едва ли...
Блеснув опереньем крыла,
Возникла, я там, где не звали,
Оттуда , где нужной была.
Зачем же мой дух неспокойный
Толкает в объятья дорог,
И дышат в затылок мне войны,
И скользок планеты комок?
В чём радость движенья по кругу,
Стирания в памяти лиц?
Зачем сердце бьётся упруго
Об окна забытых столиц?
Наверное, кем-то был сброшен
Мой жребий: Взлетай да лови!
А цели?! Хотелось не больше,
Чем просто обычной любви... |